-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 36
Expand file tree
/
Copy path3.2.po
More file actions
4375 lines (3857 loc) · 208 KB
/
3.2.po
File metadata and controls
4375 lines (3857 loc) · 208 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Nozomu Kaneko <nozom.kaneko@gmail.com>, 2017
# Masato HASHIMOTO <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2017
# Osamu NAKAMURA, 2017
# Arihiro TAKASE, 2017
# E. Kawashima, 2017
# 秘湯 <xwhhsprings@gmail.com>, 2017
# Yusuke Miyazaki <miyazaki.dev@gmail.com>, 2017
# Inada Naoki <songofacandy@gmail.com>, 2017
# tomo, 2019
# Tetsuo Koyama <tkoyama010@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:44+0000\n"
"Last-Translator: Tetsuo Koyama <tkoyama010@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:3
msgid "What's New In Python 3.2"
msgstr "What's New In Python 3.2"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:0
msgid "Author"
msgstr "著者"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:5
msgid "Raymond Hettinger"
msgstr "Raymond Hettinger"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:51
msgid ""
"This article explains the new features in Python 3.2 as compared to 3.1. It "
"focuses on a few highlights and gives a few examples. For full details, see "
"the `Misc/NEWS <https://github.com/python/cpython/"
"blob/076ca6c3c8df3030307e548d9be792ce3c1c6eea/Misc/NEWS>`_ file."
msgstr ""
#: ../../whatsnew/3.2.rst:59
msgid ":pep:`392` - Python 3.2 Release Schedule"
msgstr ":pep:`392` - Python 3.2 リリーススケジュール"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:63
msgid "PEP 384: Defining a Stable ABI"
msgstr "PEP 384: 安定 ABI の定義"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:65
msgid ""
"In the past, extension modules built for one Python version were often not "
"usable with other Python versions. Particularly on Windows, every feature "
"release of Python required rebuilding all extension modules that one wanted "
"to use. This requirement was the result of the free access to Python "
"interpreter internals that extension modules could use."
msgstr ""
"かつて、ある Python バージョンでビルドされた拡張モジュールは、ほかの Python "
"バージョンでは使えないことがありました。特に Windows では、全ての Python 公式"
"リリースごとに、使いたい全ての拡張モジュールを再ビルドする必要がありました。"
"これは、拡張モジュールが Python インタプリタの内部実装に自由にアクセス出来た"
"ことからの結果でした。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:71
msgid ""
"With Python 3.2, an alternative approach becomes available: extension "
"modules which restrict themselves to a limited API (by defining "
"Py_LIMITED_API) cannot use many of the internals, but are constrained to a "
"set of API functions that are promised to be stable for several releases. As "
"a consequence, extension modules built for 3.2 in that mode will also work "
"with 3.3, 3.4, and so on. Extension modules that make use of details of "
"memory structures can still be built, but will need to be recompiled for "
"every feature release."
msgstr ""
"Python 3.2 より、このことに関する別のアプローチが利用可能になりました。(:c:"
"macro:`Py_LIMITED_API` を定義することで) 制限された API のみ使うようにする拡"
"張モジュールは、数多くの内部実装を利用出来ない代わりに将来のいくつものリリー"
"スで安定であることを約束された API 集合だけ使うことになります。結果として、こ"
"のモードで 3.2 のためにビルドされた拡張モジュールは 3.3、3.4、…でも動作するで"
"しょう。なお、メモリ構造の詳細を曝すような拡張モジュールでは、相変わらず全て"
"の Python 公式リリースごとに再ビルドする必要があるでしょう。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:82
msgid ":pep:`384` - Defining a Stable ABI"
msgstr ":pep:`384` - 安定 ABI の定義"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:83
msgid "PEP written by Martin von Löwis."
msgstr "PEP written by Martin von Löwis."
#: ../../whatsnew/3.2.rst:87
msgid "PEP 389: Argparse Command Line Parsing Module"
msgstr "PEP 389: argparse コマンドライン解析モジュール"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:89
msgid ""
"A new module for command line parsing, :mod:`argparse`, was introduced to "
"overcome the limitations of :mod:`optparse` which did not provide support "
"for positional arguments (not just options), subcommands, required options "
"and other common patterns of specifying and validating options."
msgstr ""
"コマンドライン解析のために、新たに :mod:`argparse` モジュールが :mod:"
"`optparse` の制限を克服するものとして導入されました。optparse には (オプショ"
"ンだけでなく) 位置引数のサポートはなく、サブコマンドも作れず、必須のオプショ"
"ンやその他オプション指定と検証に共通するパターンについてのサポートもありませ"
"んでした。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:94
msgid ""
"This module has already had widespread success in the community as a third-"
"party module. Being more fully featured than its predecessor, the :mod:"
"`argparse` module is now the preferred module for command-line processing. "
"The older module is still being kept available because of the substantial "
"amount of legacy code that depends on it."
msgstr ""
"このモジュールはコミュニティにおいて既に広く行き渡っていたサードパーティのモ"
"ジュールでした。その先駆者たちよりももっと完全な機能性を持ったことで、 :mod:"
"`argparse` モジュールは今ではコマンドライン解析での推奨モジュールとなりまし"
"た。古いモジュールは、それに依存しているレガシーなコードが大量にあるため、今"
"後も利用可能なまま保たれます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:100
msgid ""
"Here's an annotated example parser showing features like limiting results to "
"a set of choices, specifying a *metavar* in the help screen, validating that "
"one or more positional arguments is present, and making a required option::"
msgstr ""
"以下に注釈付きで示したパーサは、有限個の選択肢から選ばせ、 *metavar* でヘルプ"
"表示を指定し、一つ以上の位置引数があるかを検証し、必須オプションを設けている"
"実例になっています::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:119
msgid "Example of calling the parser on a command string::"
msgstr "コマンド文字列とともにこのパーサを呼び出してみます::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:130
msgid "Example of the parser's automatically generated help::"
msgstr "このパーサが自動的に作り出したヘルプはこのようになります::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:149
msgid ""
"An especially nice :mod:`argparse` feature is the ability to define "
"subparsers, each with their own argument patterns and help displays::"
msgstr ""
":mod:`argparse` 機能でとりわけ素晴らしいのはサブパーサを定義出来ることです。"
"それらはそれぞれ自身固有の引数パターンを持ち、ヘルプ表示をします::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:175
msgid ":pep:`389` - New Command Line Parsing Module"
msgstr ":pep:`389` - 新しいコマンドライン解析モジュール"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:175
msgid "PEP written by Steven Bethard."
msgstr "PEP written by Steven Bethard."
#: ../../whatsnew/3.2.rst:177
msgid ""
":ref:`upgrading-optparse-code` for details on the differences from :mod:"
"`optparse`."
msgstr ""
":ref:`upgrading-optparse-code` に :mod:`optparse` との違いが詳しく書かれてい"
"ます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:181
msgid "PEP 391: Dictionary Based Configuration for Logging"
msgstr "PEP 391: logging の辞書ベースの設定"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:183
msgid ""
"The :mod:`logging` module provided two kinds of configuration, one style "
"with function calls for each option or another style driven by an external "
"file saved in a :mod:`ConfigParser` format. Those options did not provide "
"the flexibility to create configurations from JSON or YAML files, nor did "
"they support incremental configuration, which is needed for specifying "
"logger options from a command line."
msgstr ""
":mod:`logging` モジュールではこれまで 2 つの設定手段がありました。一つはそれ"
"ぞれのオプションごとに関数呼び出しをするスタイルで、もう一つは :mod:"
"`configparser` フォーマットで保存された外部ファイル駆動のスタイルです。これら"
"には JSON や YAML ファイルといったものから設定したりする柔軟性はなく、あるい"
"はコマンドラインからロガーのオプションを指定するのに必要とされる、インクリメ"
"ンタルな設定をサポートする柔軟性もありませんでした。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:190
msgid ""
"To support a more flexible style, the module now offers :func:`logging."
"config.dictConfig` for specifying logging configuration with plain Python "
"dictionaries. The configuration options include formatters, handlers, "
"filters, and loggers. Here's a working example of a configuration "
"dictionary::"
msgstr ""
"もっと柔軟な設定をサポートするために、新たに :func:`logging.config."
"dictConfig` が追加されました。これはロギングの設定を通常の Python 辞書で指定"
"します。設定オプションにはフォーマッタ、ハンドラ、フィルタ、そしてロガーが含"
"まれます。以下は設定辞書の動作する実例です::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:214
msgid ""
"If that dictionary is stored in a file called :file:`conf.json`, it can be "
"loaded and called with code like this::"
msgstr ""
"その辞書が :file:`conf.json` ファイルに格納されているのであれば、コードからこ"
"のように呼び出してロード出来ます::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:229
msgid ":pep:`391` - Dictionary Based Configuration for Logging"
msgstr ":pep:`391` - logging の辞書ベースの設定"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:230
msgid "PEP written by Vinay Sajip."
msgstr "PEP written by Vinay Sajip."
#: ../../whatsnew/3.2.rst:234
msgid "PEP 3148: The ``concurrent.futures`` module"
msgstr "PEP 3148: ``concurrent.futures`` モジュール"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:236
msgid ""
"Code for creating and managing concurrency is being collected in a new top-"
"level namespace, *concurrent*. Its first member is a *futures* package "
"which provides a uniform high-level interface for managing threads and "
"processes."
msgstr ""
"同時並行性 (concurrency) を生成・管理するコードはトップレベルの新しい名前空"
"間 *concurrent* に集められることになりました。その最初のメンバーが *futures* "
"パッケージです。これはスレッドとプロセス管理の統一的な高水準インターフェイス"
"を提供します。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:240
msgid ""
"The design for :mod:`concurrent.futures` was inspired by the *java.util."
"concurrent* package. In that model, a running call and its result are "
"represented by a :class:`~concurrent.futures.Future` object that abstracts "
"features common to threads, processes, and remote procedure calls. That "
"object supports status checks (running or done), timeouts, cancellations, "
"adding callbacks, and access to results or exceptions."
msgstr ""
":mod:`concurrent.futures` の設計は Java の *java.util.concurrent* パッケージ"
"に触発されました。そのモデルでは、実行する呼び出しとその結果は :class:"
"`~concurrent.futures.Future` オブジェクトで表現され、これはスレッド、プロセ"
"ス、遠隔手続呼び出しの共通的な側面を抽象化しています。そのオブジェクトはス"
"テータスのチェック (実行中あるいは完了かどうか)、タイムアウト、キャンセル、"
"コールバックの追加、そして結果や例外へのアクセスをサポートします。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:247
msgid ""
"The primary offering of the new module is a pair of executor classes for "
"launching and managing calls. The goal of the executors is to make it "
"easier to use existing tools for making parallel calls. They save the effort "
"needed to setup a pool of resources, launch the calls, create a results "
"queue, add time-out handling, and limit the total number of threads, "
"processes, or remote procedure calls."
msgstr ""
"この新モジュールで提供される最も基本となるのが、呼び出しの実行と管理のための "
"2 つの executor クラスです。これら executor の目標は、これまでにもあった道具"
"立てでの並列呼び出しを、もっと簡単にすることです。リソースプールをお膳立てし"
"たり呼び出しを実行したり、結果のキューを作ったり、あるいはタイムアウトのハン"
"ドラを追加したり、スレッドやプロセスや遠隔手続呼び出しの総数を制限したり、と"
"いったことを、これらを使えば、その労力を小さく出来ます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:254
msgid ""
"Ideally, each application should share a single executor across multiple "
"components so that process and thread limits can be centrally managed. This "
"solves the design challenge that arises when each component has its own "
"competing strategy for resource management."
msgstr ""
"理想的にはそれぞれのアプリケーションは、プロセスとスレッドの制限が確実に管理"
"されるように、複数コンポーネントをまたがって単一の executor を共有すべきで"
"す。そうしておけば、個々のコンポーネントがリソース管理についての競合する戦略"
"を持つ場合に起こる設計の難題は解決出来ます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:259
msgid ""
"Both classes share a common interface with three methods: :meth:`~concurrent."
"futures.Executor.submit` for scheduling a callable and returning a :class:"
"`~concurrent.futures.Future` object; :meth:`~concurrent.futures.Executor."
"map` for scheduling many asynchronous calls at a time, and :meth:"
"`~concurrent.futures.Executor.shutdown` for freeing resources. The class is "
"a :term:`context manager` and can be used in a :keyword:`with` statement to "
"assure that resources are automatically released when currently pending "
"futures are done executing."
msgstr ""
"どちらの executor クラスとも 3 つのメソッドを持つ共通インターフェイスを持ちま"
"す。 :meth:`~concurrent.futures.Executor.submit` メソッドは呼び出し可能オブ"
"ジェクトをスケジュールし、 :class:`~concurrent.futures.Future` オブジェクトを"
"返します。 :meth:`~concurrent.futures.Executor.map` メソッドは一気に複数の非"
"同期呼び出しをスケジュールします。 :meth:`~concurrent.futures.Executor."
"shutdown` メソッドはリソースを解放します。これらクラスは :term:`context "
"manager` なので :keyword:`with` 文とともに使うことが出来、現時点で保留中の "
"future が実行を終えた際にリソースが自動的に解放されることを保障出来ます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:268
msgid ""
"A simple of example of :class:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` is a "
"launch of four parallel threads for copying files::"
msgstr ""
"以下はファイルコピーを行う 4 つの並列スレッドを実行する、 :class:"
"`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` の単純な使用例です::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:281
msgid ":pep:`3148` - Futures -- Execute Computations Asynchronously"
msgstr ":pep:`3148` - Futures -- 計算の非同期な実行"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:281
msgid "PEP written by Brian Quinlan."
msgstr "PEP written by Brian Quinlan."
#: ../../whatsnew/3.2.rst:283
msgid ""
":ref:`Code for Threaded Parallel URL reads<threadpoolexecutor-example>`, an "
"example using threads to fetch multiple web pages in parallel."
msgstr ""
":ref:`threadpoolexecutor-example` はスレッド並列でウェブページを取得する実例"
"コードです。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:286
msgid ""
":ref:`Code for computing prime numbers in parallel<processpoolexecutor-"
"example>`, an example demonstrating :class:`~concurrent.futures."
"ProcessPoolExecutor`."
msgstr ""
":class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` の実例を :ref:`並列で素数計"
"算するコード例 <processpoolexecutor-example>` として挙げています。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:292
msgid "PEP 3147: PYC Repository Directories"
msgstr "PEP 3147: PYC リポジトリーディレクトリ"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:294
msgid ""
"Python's scheme for caching bytecode in *.pyc* files did not work well in "
"environments with multiple Python interpreters. If one interpreter "
"encountered a cached file created by another interpreter, it would recompile "
"the source and overwrite the cached file, thus losing the benefits of "
"caching."
msgstr ""
"バイトコードを *.pyc* ファイルとしてキャッシュする Python の方法は、複数の "
"Python インタプリタ環境ではうまく働きませんでした。一つのインタプリタがもう一"
"つのインタプリタによって作られたキャッシュファイルに出会うと、そのインタプリ"
"タはソースを再コンパイルしてキャッシュファイルを上書きするわけですから、これ"
"ではキャッシュの価値は台無しです。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:299
msgid ""
"The issue of \"pyc fights\" has become more pronounced as it has become "
"commonplace for Linux distributions to ship with multiple versions of "
"Python. These conflicts also arise with CPython alternatives such as Unladen "
"Swallow."
msgstr ""
"「pyc ファイト」問題は、複数バージョンの Python を載せる Linux ディストリ"
"ビューションにありふれたこととなったよりももっと表立って来ました。これら衝突"
"は `Unladen Swallow <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Unladen_Swallow#Project_activity>`_ のような CPython 以外の実装でも起こりま"
"す。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:303
msgid ""
"To solve this problem, Python's import machinery has been extended to use "
"distinct filenames for each interpreter. Instead of Python 3.2 and Python "
"3.3 and Unladen Swallow each competing for a file called \"mymodule.pyc\", "
"they will now look for \"mymodule.cpython-32.pyc\", \"mymodule.cpython-33."
"pyc\", and \"mymodule.unladen10.pyc\". And to prevent all of these new "
"files from cluttering source directories, the *pyc* files are now collected "
"in a \"__pycache__\" directory stored under the package directory."
msgstr ""
"この問題を解決するために、Python のインポート機構はそれぞれのインタプリタごと"
"に区別された名前を使うように拡張されました。Python 3.2、Python 3.3、 Unladen "
"Swallow でそれぞれ競合するファイル名 \"mymodule.pyc\" を使うのではなく、それ"
"ぞれ \"mymodule.cpython-32.pyc\", \"mymodule.cpython-33.pyc\", \"mymodule."
"unladen10.pyc\" を使うようになりました。同時にこれらの新しいファイルがソース"
"ディレクトリを散らかすのを防ぐために、 *pyc* ファイルはパッケージディレクトリ"
"の下の \"__pycache__\" ディレクトリに収集するようになりました。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:311
msgid ""
"Aside from the filenames and target directories, the new scheme has a few "
"aspects that are visible to the programmer:"
msgstr ""
"ファイル名と格納先ディレクトリは別にして、この新方式にはプログラマ目線での目"
"に見える変化が少しあります:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:314
msgid ""
"Imported modules now have a :attr:`__cached__` attribute which stores the "
"name of the actual file that was imported:"
msgstr ""
"インポートされたモジュールには属性 :attr:`__cached__` が追加されて、これには"
"インポートされたファイルの実際のファイル名を記憶しています:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:321
msgid ""
"The tag that is unique to each interpreter is accessible from the :mod:`imp` "
"module:"
msgstr ""
"キャッシュファイル名を一意にするためのインタプリタ実装ごとのタグは :mod:"
"`imp` モジュールからアクセス出来ます:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:328
msgid ""
"Scripts that try to deduce source filename from the imported file now need "
"to be smarter. It is no longer sufficient to simply strip the \"c\" from a "
"\".pyc\" filename. Instead, use the new functions in the :mod:`imp` module:"
msgstr ""
"インポートされたファイルからソースファイル名を推測しようとするスクリプトは、"
"以前より賢くなる必要があります。もはや \".pyc\" ファイル名から末尾の \"c\" を"
"取り除くだけでは不十分です。そうではなくて :mod:`imp` モジュール内の新規関数"
"を使いましょう:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:337
msgid ""
"The :mod:`py_compile` and :mod:`compileall` modules have been updated to "
"reflect the new naming convention and target directory. The command-line "
"invocation of *compileall* has new options: ``-i`` for specifying a list of "
"files and directories to compile and ``-b`` which causes bytecode files to "
"be written to their legacy location rather than *__pycache__*."
msgstr ""
":mod:`py_compile` と :mod:`compileall` モジュールはこの新命名規則とターゲット"
"ディレクトリを反映するよう更新されました。 *compileall* のコマンドラインから"
"の起動には新しいオプションが追加されました。 ``-i`` はコンパイルするファイル"
"とディレクトリのリストを指定します。 ``-b`` はバイトコードファイルを "
"*__pycache__* ではなく伝統的な場所に書き出します。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:344
msgid ""
"The :mod:`importlib.abc` module has been updated with new :term:`abstract "
"base classes <abstract base class>` for loading bytecode files. The "
"obsolete ABCs, :class:`~importlib.abc.PyLoader` and :class:`~importlib.abc."
"PyPycLoader`, have been deprecated (instructions on how to stay Python 3.1 "
"compatible are included with the documentation)."
msgstr ""
":mod:`importlib.abc` モジュールはバイトコードファイルのロードのための新しい :"
"term:`抽象基底クラス <abstract base class>` で更新されました。古くなった "
"ABC :class:`~importlib.abc.PyLoader` と :class:`~importlib.abc.PyPycLoader` "
"は非推奨となりました (Python 3.1 との互換性を保つための方法はドキュメントに含"
"まれています)。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:352
msgid ":pep:`3147` - PYC Repository Directories"
msgstr ":pep:`3147` - PYC リポジトリーディレクトリー"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:353 ../../whatsnew/3.2.rst:384
msgid "PEP written by Barry Warsaw."
msgstr "PEP written by Barry Warsaw."
#: ../../whatsnew/3.2.rst:357
msgid "PEP 3149: ABI Version Tagged .so Files"
msgstr "PEP 3149: ABI バージョンでタグ付けされた .so ファイル"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:359
msgid ""
"The PYC repository directory allows multiple bytecode cache files to be co-"
"located. This PEP implements a similar mechanism for shared object files by "
"giving them a common directory and distinct names for each version."
msgstr ""
"PYC レポジトリーディレクトリでは複数バイトコードのキャッシュファイルを共存で"
"きます。この PEP は共有オブジェクトについての同じようなメカニズムを実装しま"
"す。それには共通のディレクトリを使い、個々のバージョンごとの名前の区別をしま"
"す。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:363
msgid ""
"The common directory is \"pyshared\" and the file names are made distinct by "
"identifying the Python implementation (such as CPython, PyPy, Jython, etc.), "
"the major and minor version numbers, and optional build flags (such as \"d\" "
"for debug, \"m\" for pymalloc, \"u\" for wide-unicode). For an arbitrary "
"package \"foo\", you may see these files when the distribution package is "
"installed::"
msgstr ""
"共通ディレクトリは \"pyshared\" です。また、ファイル名は Python 実装 (例えば "
"CPython、PyPy、Jython など)、メジャー・マイナーバージョン番号やオプショナルな"
"ビルドフラグ (例えばデバッグビルドでの \"d\"、 pymalloc ビルドの \"m\"、ワイ"
"ド幅 Unicode の \"u\") を特定することで区別するように命名されます。任意のパッ"
"ケージ \"foo\" について、配布パッケージがインストールされるとこれらファイルは"
"例えばこのような具合でしょう::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:372
msgid ""
"In Python itself, the tags are accessible from functions in the :mod:"
"`sysconfig` module::"
msgstr ""
"Python 自身からこのタグに、 :mod:`sysconfig` モジュールにある関数でアクセス出"
"来ます::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:383
msgid ":pep:`3149` - ABI Version Tagged .so Files"
msgstr ":pep:`3149` - ABI バージョンでタグ付けされた .so ファイル"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:388
msgid "PEP 3333: Python Web Server Gateway Interface v1.0.1"
msgstr "PEP 3333: Python Web Server Gateway Interface v1.0.1"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:390
msgid ""
"This informational PEP clarifies how bytes/text issues are to be handled by "
"the WSGI protocol. The challenge is that string handling in Python 3 is "
"most conveniently handled with the :class:`str` type even though the HTTP "
"protocol is itself bytes oriented."
msgstr ""
"この情報 PEP は、 WSGI プロトコルによってどのようにバイト列/テキストの問題が"
"処理されるべきかを明確化しています。HTTP プロトコルそのものはバイト列指向で"
"あっても、Python 3 にあってほとんど :class:`str` 型で便利に文字列処理出来るよ"
"うにすることが挑戦でした。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:395
msgid ""
"The PEP differentiates so-called *native strings* that are used for request/"
"response headers and metadata versus *byte strings* which are used for the "
"bodies of requests and responses."
msgstr ""
"この PEP では、リクエスト/レスポンスヘッダとメタデータに使われるいわゆる *ネ"
"イティブ文字列(native strings)* と、リクエストとレスポンスのボディに使われる "
"*バイト列文字列(byte strings)* を区別します。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:399
msgid ""
"The *native strings* are always of type :class:`str` but are restricted to "
"code points between *U+0000* through *U+00FF* which are translatable to "
"bytes using *Latin-1* encoding. These strings are used for the keys and "
"values in the environment dictionary and for response headers and statuses "
"in the :func:`start_response` function. They must follow :rfc:`2616` with "
"respect to encoding. That is, they must either be *ISO-8859-1* characters or "
"use :rfc:`2047` MIME encoding."
msgstr ""
"*ネイティブ文字列* は常に :class:`str` 型ですが、コードポイント *U+0000* か"
"ら *U+00FF* までの間に制限され、これは *Latin-1* エンコーディングを使ったバイ"
"ト列に変換可能です。これら文字列は環境変数辞書のキーと値や、 :func:"
"`start_response` 関数内でのレスポンスヘッダとステータスで使われます。これらは"
"エンコーディングに関して :rfc:`2616` に従わなければなりません。つまりこれら"
"は *ISO-8859-1* 文字であるか、 :rfc:`2047` MIME エンコーディングを使わなけれ"
"ばなりません。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:407
msgid ""
"For developers porting WSGI applications from Python 2, here are the salient "
"points:"
msgstr ""
"WSGI アプリケーションを Python 2 から移植する開発者は、とりわけ以下に注意して"
"ください:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:410
msgid ""
"If the app already used strings for headers in Python 2, no change is needed."
msgstr ""
"Python 2 でヘッダとしてネイティブ文字列を既に使っているアプリケーションは変更"
"の必要はありません。(---訳注: 原文は「If the app already used strings for "
"headers ...」。native strings としないと意味が通りません。 ---)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:412
msgid ""
"If instead, the app encoded output headers or decoded input headers, then "
"the headers will need to be re-encoded to Latin-1. For example, an output "
"header encoded in utf-8 was using ``h.encode('utf-8')`` now needs to convert "
"from bytes to native strings using ``h.encode('utf-8').decode('latin-1')``."
msgstr ""
"そうではなくアプリケーションが出力ヘッダをエンコードしていたり、入力ヘッダを"
"デコードしていたのであれば、ヘッダは Latin-1 に再エンコードする必要がありま"
"す。たとえば ``h.encode('utf-8')`` により utf-8 でエンコードされた出力ヘッダ"
"は、バイト列からネイティブ文字列に ``h.encode('utf-8').decode('latin-1')`` で"
"変換する必要があります。(---訳注: この原文は h が元々 latin-1 で表現出来る文"
"字セットであることを暗黙で仮定しているようです。---)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:417
msgid ""
"Values yielded by an application or sent using the :meth:`write` method must "
"be byte strings. The :func:`start_response` function and environ must use "
"native strings. The two cannot be mixed."
msgstr ""
"アプリケーションから生み出される値と :meth:`write` メソッドで送信される値は、"
"バイト列文字列でなければなりません。 :func:`start_response` 関数と環境変数は"
"ネイティブ文字列を使わなければなりません。これら 2 つは混ぜこぜには出来ませ"
"ん。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:421
msgid ""
"For server implementers writing CGI-to-WSGI pathways or other CGI-style "
"protocols, the users must to be able access the environment using native "
"strings even though the underlying platform may have a different "
"convention. To bridge this gap, the :mod:`wsgiref` module has a new "
"function, :func:`wsgiref.handlers.read_environ` for transcoding CGI "
"variables from :attr:`os.environ` into native strings and returning a new "
"dictionary."
msgstr ""
"CGI-to-WSGI 経路やほかの CGI スタイルのプロトコルへの経路を書くサーバ実装者に"
"とっては、彼らのユーザは前提としているプラットフォームの慣習がどうであれネイ"
"ティブ文字列を使って環境変数にアクセス出来なければなりません。この溝への橋渡"
"しのために、 :mod:`wsgiref` モジュールに新規関数 :func:`wsgiref.handlers."
"read_environ` が追加されました。これは CGI 変数を :attr:`os.environ` からネイ"
"ティブ文字列に変換して、新しい辞書として返します。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:430
msgid ":pep:`3333` - Python Web Server Gateway Interface v1.0.1"
msgstr ":pep:`3333` - Python Web Server Gateway Interface v1.0.1"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:431
msgid "PEP written by Phillip Eby."
msgstr "PEP written by Phillip Eby."
#: ../../whatsnew/3.2.rst:435
msgid "Other Language Changes"
msgstr "その他の言語変更"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:437
msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:"
msgstr "Python 言語コアに小さな変更がいくつか行われました:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:439
msgid ""
"String formatting for :func:`format` and :meth:`str.format` gained new "
"capabilities for the format character **#**. Previously, for integers in "
"binary, octal, or hexadecimal, it caused the output to be prefixed with "
"'0b', '0o', or '0x' respectively. Now it can also handle floats, complex, "
"and Decimal, causing the output to always have a decimal point even when no "
"digits follow it."
msgstr ""
":func:`format` と :meth:`str.format` のフォーマット文字 **#** が拡張されまし"
"た。以前から二進、八進、十六進整数に対して順にそれぞれ '0b', '0o', '0x' を冠"
"する出力をしていましたが、これは浮動小数点数、複素数、 Decimal に対しても処理"
"するようになり、これはあとに続く桁がなくても必ず小数点を出力します。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:451
msgid ""
"(Suggested by Mark Dickinson and implemented by Eric Smith in :issue:`7094`.)"
msgstr ""
"(Suggested by Mark Dickinson and implemented by Eric Smith in :issue:`7094`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:453
msgid ""
"There is also a new :meth:`str.format_map` method that extends the "
"capabilities of the existing :meth:`str.format` method by accepting "
"arbitrary :term:`mapping` objects. This new method makes it possible to use "
"string formatting with any of Python's many dictionary-like objects such as :"
"class:`~collections.defaultdict`, :class:`~shelve.Shelf`, :class:"
"`~configparser.ConfigParser`, or :mod:`dbm`. It is also useful with custom :"
"class:`dict` subclasses that normalize keys before look-up or that supply a :"
"meth:`__missing__` method for unknown keys::"
msgstr ""
"新たに追加された :meth:`str.format_map` メソッドも既存の :meth:`str.format` "
"メソッドの能力を拡大します。これは任意の :term:`mapping` を受け付けます。この"
"新規メソッドは Python の数多くの「辞書的な」オブジェクトとともに文字列書式化"
"を使うことを可能にします。たとえば :class:`~collections.defaultdict`, :class:"
"`~shelve.Shelf`, :class:`~configparser.ConfigParser`, あるいは :mod:`dbm` な"
"どで使えるということです。カスタムな :class:`dict` のサブクラスと一緒に使うの"
"も便利で、例えばルックアップの前にキーを正規化してみたり、未知のキーを :meth:"
"`__missing__` メソッドで補ってみたりなど出来ます::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:480
msgid ""
"(Suggested by Raymond Hettinger and implemented by Eric Smith in :issue:"
"`6081`.)"
msgstr ""
"(Suggested by Raymond Hettinger and implemented by Eric Smith in :issue:"
"`6081`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:483
msgid ""
"The interpreter can now be started with a quiet option, ``-q``, to prevent "
"the copyright and version information from being displayed in the "
"interactive mode. The option can be introspected using the :attr:`sys."
"flags` attribute:"
msgstr ""
"インタープリタを静かに起動出来るようになりました。 ``-q`` オプションを与える"
"と対話モード起動時の著作権とバージョン情報表示を抑制します。このオプション"
"は :attr:`sys.flags` 属性で調べることが出来ます。:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:495
msgid "(Contributed by Marcin Wojdyr in :issue:`1772833`)."
msgstr "(Contributed by Marcin Wojdyr in :issue:`1772833`)."
#: ../../whatsnew/3.2.rst:497
msgid ""
"The :func:`hasattr` function works by calling :func:`getattr` and detecting "
"whether an exception is raised. This technique allows it to detect methods "
"created dynamically by :meth:`__getattr__` or :meth:`__getattribute__` which "
"would otherwise be absent from the class dictionary. Formerly, *hasattr* "
"would catch any exception, possibly masking genuine errors. Now, *hasattr* "
"has been tightened to only catch :exc:`AttributeError` and let other "
"exceptions pass through::"
msgstr ""
":func:`hasattr` 関数は :func:`getattr` を呼び出して例外が起こるかどうかをみる"
"ことで実現しています。このテクニックは、クラス辞書にない何かを :meth:"
"`__getattr__` あるいは :meth:`__getattribute__` で動的に作るようなメソッドを"
"検出するのに必要なものです。ですが以前は *hasattr* はあらゆる例外を捕捉してし"
"まっていて、本物の誤りを隠してしまう可能性がありました。 *hasattr* は :exc:"
"`AttributeError` だけを捕捉するように改められ、ほかの例外はそのままにするよう"
"にしました::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:516
msgid ""
"(Discovered by Yury Selivanov and fixed by Benjamin Peterson; :issue:`9666`.)"
msgstr ""
"(Discovered by Yury Selivanov and fixed by Benjamin Peterson; :issue:`9666`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:518
msgid ""
"The :func:`str` of a float or complex number is now the same as its :func:"
"`repr`. Previously, the :func:`str` form was shorter but that just caused "
"confusion and is no longer needed now that the shortest possible :func:"
"`repr` is displayed by default:"
msgstr ""
"浮動小数点数または複素数に対する :func:`str` は :func:`repr` 表現と同じになり"
"ました。以前は :func:`str` 形式のほうが短い表現になっていましたがこれは単に困"
"惑させるものでした。 :func:`repr` がデフォルトで可能ななかでの一番短い表現を"
"するようになったので、 :func:`str` があえて短い表現を取ろうとする必要性がなく"
"なりました。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:529
msgid "(Proposed and implemented by Mark Dickinson; :issue:`9337`.)"
msgstr "(Proposed and implemented by Mark Dickinson; :issue:`9337`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:531
msgid ""
":class:`memoryview` objects now have a :meth:`~memoryview.release()` method "
"and they also now support the context management protocol. This allows "
"timely release of any resources that were acquired when requesting a buffer "
"from the original object."
msgstr ""
":class:`memoryview` オブジェクトに :meth:`~memoryview.release()` メソッドが追"
"加され、また、これは今ではコンテキストマネージャプロトコルをサポートします。"
"このことにより、オリジナルのオブジェクトからバッファを要求した際に獲得した任"
"意のリソースを、適切な時点で解放できます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:540
msgid "(Added by Antoine Pitrou; :issue:`9757`.)"
msgstr "(Added by Antoine Pitrou; :issue:`9757`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:542
msgid ""
"Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it "
"occurs as a free variable in a nested block::"
msgstr ""
"以前は、入れ子になったブロック内である名前が自由変数として現れる場合、局所名"
"前空間からその名前を削除することは不正でした。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:551
msgid ""
"This is now allowed. Remember that the target of an :keyword:`except` "
"clause is cleared, so this code which used to work with Python 2.6, raised "
"a :exc:`SyntaxError` with Python 3.1 and now works again::"
msgstr ""
"これは可能になりました。\n"
":keyword:`except` 節の対象が消去されることを思い出せば、\n"
"Python 2.6 では動き、Python 3.1 では :exc:`SyntaxError` を送出するこのコード"
"は再び動きます::"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:564
msgid "(See :issue:`4617`.)"
msgstr "(:issue:`4617` を参照してください。)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:566
msgid ""
"The internal :c:type:`structsequence` tool now creates subclasses of tuple. "
"This means that C structures like those returned by :func:`os.stat`, :func:"
"`time.gmtime`, and :attr:`sys.version_info` now work like a :term:`named "
"tuple` and now work with functions and methods that expect a tuple as an "
"argument. This is a big step forward in making the C structures as flexible "
"as their pure Python counterparts:"
msgstr ""
"内部実装に使っている :c:type:`structsequence` がタプルのサブタイプを作るよう"
"になっています。これが何を意味するかと言えば、 :func:`os.stat`, :func:`time."
"gmtime`, :attr:`sys.version_info` が返すような C 構造体が :term:`named "
"tuple` のように働き、またこれはタプルを期待する関数やメソッドに渡せる、という"
"ことです。これは C 構造体に、対応するピュア Python に等しい柔軟性をもたらす大"
"きな前進です:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:579
msgid ""
"(Suggested by Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis and implemented by "
"Benjamin Peterson in :issue:`8413`.)"
msgstr ""
"(Suggested by Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis and implemented by "
"Benjamin Peterson in :issue:`8413`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:582
msgid ""
"Warnings are now easier to control using the :envvar:`PYTHONWARNINGS` "
"environment variable as an alternative to using ``-W`` at the command line:"
msgstr ""
"警告の制御を以前より簡単に出来るようになりました。環境変数 :envvar:"
"`PYTHONWARNINGS` を使えば、コマンドラインで ``-W`` を使うより簡単です:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:589
msgid ""
"(Suggested by Barry Warsaw and implemented by Philip Jenvey in :issue:"
"`7301`.)"
msgstr ""
"(Suggested by Barry Warsaw and implemented by Philip Jenvey in :issue:"
"`7301`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:591
msgid ""
"A new warning category, :exc:`ResourceWarning`, has been added. It is "
"emitted when potential issues with resource consumption or cleanup are "
"detected. It is silenced by default in normal release builds but can be "
"enabled through the means provided by the :mod:`warnings` module, or on the "
"command line."
msgstr ""
"新たな警告カテゴリ :exc:`ResourceWarning` が追加されました。これはリソース消"
"費やクリーンアップについての潜在的な問題が検出されると発行されます。これは通"
"常のリリースビルドではデフォルトでは黙殺しますが、 :mod:`warnings` モジュール"
"で意味付けを変更 (訳注: :ref:`warning-filter` 参照) するかコマンドラインオプ"
"ションで有効に出来ます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:597
msgid ""
"A :exc:`ResourceWarning` is issued at interpreter shutdown if the :data:`gc."
"garbage` list isn't empty, and if :attr:`gc.DEBUG_UNCOLLECTABLE` is set, all "
"uncollectable objects are printed. This is meant to make the programmer "
"aware that their code contains object finalization issues."
msgstr ""
":exc:`ResourceWarning` はインタプリタがシャットダウンする時点で :data:`gc."
"garbage` リストが空でない場合に発行されます。その際に :attr:`gc."
"DEBUG_UNCOLLECTABLE` がセットされていれば、全ての回収不能オブジェクトが印字さ"
"れます。このことによりプログラマは、自身のコードがオブジェクトのファイナライ"
"ズに問題を抱えていることに気付くことが出来ます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:602
msgid ""
"A :exc:`ResourceWarning` is also issued when a :term:`file object` is "
"destroyed without having been explicitly closed. While the deallocator for "
"such object ensures it closes the underlying operating system resource "
"(usually, a file descriptor), the delay in deallocating the object could "
"produce various issues, especially under Windows. Here is an example of "
"enabling the warning from the command line:"
msgstr ""
":exc:`ResourceWarning` は明示的にクローズされなかった :term:`file object` が"
"破壊される際にも発行されます。そのようなオブジェクトのデアロケータは背後の "
"OS リソース (大抵はファイル記述子) を閉じることを保障はしますが、オブジェクト"
"のデアロケートの遅れは様々な問題を産み落とし、とりわけ Windows でこれは顕著で"
"す。コマンドラインからこの警告を有効にするには例えばこのようにします:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:616
msgid ""
"(Added by Antoine Pitrou and Georg Brandl in :issue:`10093` and :issue:"
"`477863`.)"
msgstr ""
"(Added by Antoine Pitrou and Georg Brandl in :issue:`10093` and :issue:"
"`477863`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:618
msgid ""
":class:`range` objects now support *index* and *count* methods. This is part "
"of an effort to make more objects fully implement the :class:`collections."
"Sequence` :term:`abstract base class`. As a result, the language will have "
"a more uniform API. In addition, :class:`range` objects now support slicing "
"and negative indices, even with values larger than :attr:`sys.maxsize`. "
"This makes *range* more interoperable with lists::"
msgstr ""
":class:`range` オブジェクトが *index* メソッド、 *count* メソッドをサポートす"
"るようになりました。これは、もっと多くのオブジェクトに :term:`抽象基底クラス "
"<abstract base class>` :class:`collections.Sequence` を完全に実装しようとする"
"取り組みの一環です。結果として言語はより統一的な API を持つようになりました。"
"加えて :class:`range` オブジェクトは今やスライシングをサポートし、負のインデ"
"クス、 :attr:`sys.maxsize` を超えるインデクスもサポートします。このことは "
"*range* とリストの相互運用性を高めます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:634
msgid ""
"(Contributed by Daniel Stutzbach in :issue:`9213`, by Alexander Belopolsky "
"in :issue:`2690`, and by Nick Coghlan in :issue:`10889`.)"
msgstr ""
"(Contributed by Daniel Stutzbach in :issue:`9213`, by Alexander Belopolsky "
"in :issue:`2690`, and by Nick Coghlan in :issue:`10889`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:637
msgid ""
"The :func:`callable` builtin function from Py2.x was resurrected. It "
"provides a concise, readable alternative to using an :term:`abstract base "
"class` in an expression like ``isinstance(x, collections.Callable)``:"
msgstr ""
"Py2.x から :func:`callable` 組み込み関数が復活しました。\n"
"この関数は ``isinstance(x, collections.Callable)`` のように式内で :term:`抽象"
"基底クラス <abstract base class>` を使用するよりも、簡潔で可読性の高い手段を"
"提供します:"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:646
msgid "(See :issue:`10518`.)"
msgstr "(:issue:`10518` を参照してください。)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:648
msgid ""
"Python's import mechanism can now load modules installed in directories with "
"non-ASCII characters in the path name. This solved an aggravating problem "
"with home directories for users with non-ASCII characters in their usernames."
msgstr ""
"Python のインポート機構が、パス名に非 ASCII 文字を含むディレクトリにインス"
"トールされたモジュールをロードできるようになりました。これはユーザ名に非 "
"ASCII 文字を含むユーザにとっての、ホームディレクトリにまつわる腹立たしい問題"
"を解決しました。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:652
msgid "(Required extensive work by Victor Stinner in :issue:`9425`.)"
msgstr "(Required extensive work by Victor Stinner in :issue:`9425`.)"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:656
msgid "New, Improved, and Deprecated Modules"
msgstr "新たなモジュール、改良されたモジュール、非推奨のモジュール"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:658
msgid ""
"Python's standard library has undergone significant maintenance efforts and "
"quality improvements."
msgstr "Python の標準ライブラリは保守の努力と質の向上を大きく受けています。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:661
msgid ""
"The biggest news for Python 3.2 is that the :mod:`email` package, :mod:"
"`mailbox` module, and :mod:`nntplib` modules now work correctly with the "
"bytes/text model in Python 3. For the first time, there is correct handling "
"of messages with mixed encodings."
msgstr ""
"Python 3.2 での最大のニュースは、 :mod:`email` パッケージ、 :mod:`mailbox` モ"
"ジュール、 :mod:`nntplib` モジュールが Python 3 の bytes/text モデルで正しく"
"動作するようになったことです。エンコーディングが色々混ざったメッセージを正し"
"く処理出来るようになったのは初めてのことです。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:666
msgid ""
"Throughout the standard library, there has been more careful attention to "
"encodings and text versus bytes issues. In particular, interactions with "
"the operating system are now better able to exchange non-ASCII data using "
"the Windows MBCS encoding, locale-aware encodings, or UTF-8."
msgstr ""
"標準ライブラリ全体を通じて、エンコーディング問題とテキスト対バイト列問題に関"
"してより注意深い配慮がなされました。とりわけオペレーティングシステムとの連携"
"では、Windows の MBCS エンコーディングやロケールに配慮するエンコーディング、"
"あるいは UTF-8 を使う非 ASCII のデータ交換はより良く行えるようになりました。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:671
msgid ""
"Another significant win is the addition of substantially better support for "
"*SSL* connections and security certificates."
msgstr ""
"もうひとつの目覚しい勝利は、 *SSL* 接続とセキュリティ証明書サポートの大幅な改"
"善です。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:674
msgid ""
"In addition, more classes now implement a :term:`context manager` to support "
"convenient and reliable resource clean-up using a :keyword:`with` statement."
msgstr ""
"さらに、以前よりももっと多くのクラスが今では :term:`context manager` を実装"
"し、 :keyword:`with` 文を使った便利で信頼出来るリソースのクリーンアップをサ"
"ポートしています。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:678
msgid "email"
msgstr "email"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:680
msgid ""
"The usability of the :mod:`email` package in Python 3 has been mostly fixed "
"by the extensive efforts of R. David Murray. The problem was that emails "
"are typically read and stored in the form of :class:`bytes` rather than :"
"class:`str` text, and they may contain multiple encodings within a single "
"email. So, the email package had to be extended to parse and generate email "
"messages in bytes format."
msgstr ""
"R. David Murray による多大なる尽力により、Python 3 における :mod:`email` パッ"
"ケージの適応可能性の問題は、ほとんど修正されました。問題は、email が典型的に"
"は :class:`str` テキストよりも :class:`bytes` 形式で格納され、読まれることで"
"あり、一つの email の中に複数のエンコーディングを含みうることでした。ですか"
"ら email パッケージは email メッセージの解析と生成を bytes フォーマットで拡張"
"される必要がありました。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:687
msgid ""
"New functions :func:`~email.message_from_bytes` and :func:`~email."
"message_from_binary_file`, and new classes :class:`~email.parser."
"BytesFeedParser` and :class:`~email.parser.BytesParser` allow binary message "
"data to be parsed into model objects."
msgstr ""
"新規関数 :func:`~email.message_from_bytes`, :func:`~email."
"message_from_binary_file` 、それに新規クラス :class:`~email.parser."
"BytesFeedParser`, :class:`~email.parser.BytesParser` が、バイナリメッセージ"
"データをパースしてモデルオブジェクトに読み込みます。"
#: ../../whatsnew/3.2.rst:692
msgid ""
"Given bytes input to the model, :meth:`~email.message.Message.get_payload` "
"will by default decode a message body that has a :mailheader:`Content-"
"Transfer-Encoding` of *8bit* using the charset specified in the MIME headers "
"and return the resulting string."
msgstr ""
"bytes の入力をモデルに与えると :meth:`~email.message.Message.get_payload` "
"は、デフォルトでは *8 ビット* の :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` "
"MIME ヘッダをもったメッセージボディをそのヘッダで指定された文字セットを使い、"
"デコードして結果文字列を返します。"